Showing posts with label Monster Is in the Eye of the Beholder. Show all posts
Showing posts with label Monster Is in the Eye of the Beholder. Show all posts

Monday, February 6, 2017

Two New 5-Star Reviews on The Man Who Found Birds, Part One

http://amzn.to/2iTNuUd

Here are the texts of two great reviews on Amazon:

Science fiction epic!

       An epic of true Taylor proportions! In the 28th century world of the future created as home to our hero Robbie Nikalishin we share all his trials and tribulations as he seeks to fulfil his ambition to fly to the stars. As with all Taylor's characters we are faced with our own shortcomings and weaknesses despite the distances of time and space that separate us from Robbie and his compañeros. A page-turner of a book - impossible to relinquish until the pages run out ... leaving us hungry for more.

What a ride!!! More, please!

       This may be the best book I have read in the last ten years. Certainly it is the best science fiction book I have read since Mary Dorian Russell's "The Sparrow" and "Children of God" books. Please, PLEASE, Ms. Taylor, write the sequel soon!
      This is a story of flawed heroes and perfect plot, of hard science and tender hearts. It is intelligently written, fantastic entertainment for the imagination, fascinating, and the characters are very three-dimensional. There is excitement, humor, adventure, and exploration not only of quantum physics but of the human spirit, all against a backdrop of an all too plausible future.
       The only complaint anyone could possibly have with this gem of a story is that the sequel isn't here yet. Eagerly awaiting the next part of the saga.



This isn't the first time my books have been compared to Mary Doria Russell's.  Here is a paragraph from a review of Monster Is in the Eye of the Beholder, written way back in January, 2012:

Lorinda J. Taylor's imaginative and entertaining science-fiction novella, Monster Is in the Eye of the Beholder, reminded this reader of Mary Doria Russell's The Sparrow (1996). Both works are first-contact stories that turn on what happens when human beings, acting with best intentions, behave in ways that cause catastrophic damage. Doria Russell and Taylor both explore the nature of good and evil, cultural difference, and prejudice, and both choose to tell their stories, for the most part, in framed flashbacks.

Buy all my books here:


Saturday, August 23, 2014

Three New Reviews on Three Different Books

       I casually went into Amazon this morning and lo and behold!  I had three new reviews, all by the same person!  The Termite Queen got a 4 star, The War of the Stolen Mother a 5 star, and Monster Is in the Eye of the Beholder a 2 star (more on that presently).
       Here is the review of The Termite Queen (it's posted on v.1, but it covers both volumes (the bold type is mine):
 
       "The two volumes here comprise a classic first-contact scifi story, and opposites attract romance, and a court intrigue "historical novel". At least. And they all flow together smoothly into a satisfying whole. The scifi part has the usual unexplainable "science" bits, but they are used judiciously as vehicle, not hinges for the whole plot. The real science -- of Linguistics, mainly, is accurate within its limits and well presented. The romance is credible and the intrigue is made new again by being adapted to structure of termite society and the realities of termite physiology (about which we learn a good deal as well). The only complaints I have are to the assumed panspermia (or whatever puts all discovered life forms on the terran tree) and the needless complex (from a linguistic point of view, not from a scifi novelist's) phonology of the termites."
 
       This reviewer really likes The Labors of Ki'shto'ba Huge-Head series (which I consider to be the best thing I've written):
 
       "This and the next volume are novel retellings of best of epic myths. Transferring from demigods to termites refreshes the perennial motifs and tales, while the mix of elements and the lively characters bring out the nobility and low cunning, the humor and the pathos of these episodes. The hero is all that that title implies, his companions the appropriate mix, complete with internal tensions and hearty cameraderie. And the narrator is just the right mix of keen observer and fussy pedant. And the tale continues into the fourth and soon fifth volume! Hooray!"
 
 
        I'm also going to give you the 2-star review of Monster.  In fact, it's a good 2-star review - nothing insulting or nitpicking about it -- it's fair-minded and reasonable.  I concede that some people will react like this to Monster -- it will creep them out.  Yet others rave about the novella and give it 5 stars.  A matter of taste, I think.  Why don't you give it a try and form your own opinion?
 
       "This is a very disturbing tale. As an allegory is quite dark; as a scifi novella it is ultimately wrenching. It starts with a twisted premise (even for an allegory) and then moves inexorably to its devastating conclusion. I like all of Taylor's other works (as I have said elsewhere) but this one creeps me out. Only the fact that Taylor is a very good writer (which makes the effect here more affecting) keeps this from a one-star (or a 0, if that were possible)."
 


Scroll down the sidebar to find where to purchase my books.
 
 

Wednesday, May 21, 2014

Attention! Summer Specials!

ATTENTION!
 
ALL SUMMER LONG
I'LL BE HAVING WEEKEND 99-CENT SPECIALS ON MY EBOOKS!
WATCH THIS SPACE TO LEARN WHICH TITLE
IS BEING FEATURED THIS WEEK!
 
MAY 23-26
MONSTER IS IN THE EYE OF THE BEHOLDER (novella)
AND OTHER ONLINE EBOOKSELLERS
ALSO ON SCRIBD
 
 
SYNOPSIS
"In this dark and edgy first-contact story, a team of anthropologists discovers a species of truly bizarre intelligent lifeforms called the Kal. The team consists of the leader, an experienced, highly respected female Professor of Xenoanthropology and Linguistics; a young female biomedical specialist; and a still younger male, an expert in alien artifacts. Each team member reacts in a different way to the Kal, building toward a disturbing climax and a conclusion with an unsettling twist of perspective."
 
AUTHOR'S COMMENT
This was the first book I wrote after I recommenced writing in the year 2000.  I had just bought my first computer and it made writing so much easier!  I had a very bizarre dream -- something that could have been terrifying, but instead it conveyed an aura of peace and light and provoked only curiosity and wonder.  I jumped out of bed and rushed to the computer and wrote down the dream before I could forget it, and I knew immediately that I had to write a story based on it.  "Monster Is in the Eye of the Beholder" was the result.  It was also the first piece I published when I began self-publishing, because it was short and made a good learning object.
 
 
EXTRACTS FROM REVIEWS
 
"Lorinda J. Taylor's imaginative and entertaining science-fiction novella, Monster Is in the Eye of the Beholder, reminded this reader of Mary Doria Russell's The Sparrow (1996). Both works are first-contact stories that turn on what happens when human beings, acting with best intentions, behave in ways that cause catastrophic damage. Doria Russell and Taylor both explore the nature of good and evil, cultural difference, and prejudice, and both choose to tell their stories, for the most part, in framed flashbacks." -- Jack A. Urquhart
 
"I literally said 'Wow' out loud when I finished this book! Before I started it I had thought it was going to be a bit hard going, but it wasn't at all, it was very readable. I sat down on a Sunday afternoon thinking I would make a start reading the first few pages, but as it turned out I couldn't put it down and read it in one sitting. It's shocking and compelling, and has a moral message, but it's one that feels incidental rather than the story being contrived to bring out the moral point.
I've never read anything quite like this and it's not a story I'm going to forget in a hurry." -- Vanessa-Jane Chapman
 
"Stylistically, the work evokes what I would call "classic SF" writing and pacing. The early works of Ursula K. LeGuin come most prominently to mind--something like The Left Hand of Darkness." -- Athena Brigitte [Katherine Anthony]
 
"The Kal are among the most innovative and unexpected aliens I have ever encountered in sci-fi. None the less, this is not "gadget fiction"; as is generally the case with the best science fiction tales, it's the human side of the story which takes center stage, and that story is both believable and moving.
Get it, and read it -- you won't regret it! (And you won't forget it, either, not for a very long time!)" -- Christian Daddy [Stephen Lawrence]
 


Monday, March 25, 2013

I've Been Interviewed!

I've been interviewed by Vanessa Chapman at the Limebirds website. 
 My very first interview!
As a bonus you get to see a different picture of me!  Aren't you thrilled?
 
If you comment on the interview,
 you might win a FREE copy of Monster Is in the Eye of the Beholder.
 
Vanessa is not only a Limebird --
she writes a highly entertaining blog of her own
that I strongly recommend (http://vanessa-chapman.com/).

Monday, March 11, 2013

New Review of "Monster Is in the Eye of the Beholder" - Plus Another Publishing Update

       I just received my seventh review of my novella on Amazon Kindle, plus an additional one on the paperback version, and still others on Smashwords.  This one is a 5-star and it's by Vanessa Chapman, one of the Limebirds.  I'm re-posting it here because I think some of you might like to read it:
"I literally said 'Wow' out loud when I finished this book! Before I started it I had thought it was going to be a bit hard going, but it wasn't at all, it was very readable. I sat down on a Sunday afternoon thinking I would make a start reading the first few pages, but as it turned out I couldn't put it down and read it in one sitting. It's shocking and compelling, and has a moral message, but it's one that feels incidental rather than the story being contrived to bring out the moral point.
"I've never read anything quite like this and it's not a story I'm going to forget in a hurry."
       See, I keep telling people my books are worth reading, but who pays any attention to an author's brags?  LOL  If you want to read "Monster" or any of my other books, go to Amazon or to Smashwords.  It's only $1.99 for the e-books or $5.49 for the paperback, where you'll get that striking cover as a bonus (looks much better in print than in e-format).
       Also, I want to report that I finished the upload of The Storm-Wing on CreateSpace and ordered my proof copy.  It won't arrive until Mar. 19 (CS is slow as molasses), but I'll begin working on the e-book formatting in the meantime.
       My computer seems to be working fine.  I canceled the repair man.  He said my problems sounded more like internet than computer, anyway.  But today is also the day I get rid of my car!  Woe!  I'll be a little nostalgic for a while and it's going to be a shock to look out into the garage and see nothing there, but I'll get used to it. 

Friday, November 9, 2012

An Anniversary Special & Giveaway! "Monster" Is One Year Old!


My novella "Monster Is in the Eye of the Beholder" was published on November 11, 2011 (11/11/11 -- easy to remember!)  So Sunday is its first anniversary and in celebration I'm mounting a special on Kindle and on Smashwords.  Starting Friday (November 9) and running through next Friday (November 16), the price will be reduced to 99 cents!  I'd love to give you a lower price on the paperback with its pretty new cover, but that can't be done.  However, for people who still prefer print (and I know there are many of you), the price is only $5.49.  

I WANT TO GIVE AWAY SOME FREE COPIES!
 
HERE'S WHAT I PROPOSE!
 
If you would like to have a free Smashwords copy
of "Monster Is in the Eye of the Beholder,"
send me a Twitter Direct Message at any time
 on Sunday (the anniversary) or Monday
(since Sunday is Veterans' Day)
 
Tell me "Yes, I'd like a free copy of Monster"!
If you're one of the first ten messages I receive,
I'll send you a return message with a coupon for a
FREE SMASHWORDS COPY!
 
I tweet @TermiteWriter
 
NOW, DOESN'T THAT SOUND LIKE FUN?

Here is a description of the book:
 
In this dark and edgy first-contact story, a team of anthropologists discovers a species of truly bizarre intelligent lifeforms called the Kal. The team consists of the leader, an experienced, highly respected female Professor of Xenoanthropology and Linguistics; a young female biomedical specialist; and a still younger male, an expert in alien artifacts. Each team member reacts in a different way to the Kal, building toward a disturbing climax and a conclusion with an unsettling twist of perspective.
 




Tuesday, October 30, 2012

Review and Analysis: The Sparrow, by Mary Doria Russell

       I began my Amazon and Goodreads reviews of this book by stating: “This is what science fiction ought to be," and I concluded the reviews with the statements: "Strongly recommended for the thoughtful reader, including readers of mainstream and literary fiction. Not recommended for fans of hard SF or space opera.”  I read one negative review by someone who had to be one of the latter.  The spiritual quest that forms the central theme of the book obviously left this person cold, and certain scientific facts such as a possibly flawed portrayal of the red star called Alpha Centauri C or Proxima (Centauri) drove this reviewer to express great scorn.  This person obviously is somewhat lacking in the ability to see beyond mundane SF and to suspend disbelief!
I could write a thesis about this book, but I'll restrict the present discussion to two aspects, beginning with the technique.
The plot is really quite simple: The SETI project picks up beautiful godlike music from the Alpha Centauri system and the Jesuit order mounts an expedition to find the planet at the urging of Fr. Emilio Sandoz.  The group of close friends who form the mission crew arrive at Rakhat and make first contact with the Runa, learning later that the planet harbors a second ILF called the Jana’ata.  They remain woefully clueless about the culture and the relationship between the two species until it’s too late. 
The POV does not conform to the rule of consistency (it changes from one character to another under the overall umbrella of an omnipotent narrator) and yet the action moves forward with a seamless relentlessness in a subtle give-and-take between past and present.  I can imagine the author outlining the plot and then manipulating the alternate sections in order to produce the wonderful suspense.  The odd thing is, you know from the beginning that the mission ended badly; you're introduced immediately to the appalling aftermath.  And yet you don't know why the project ended in this way; you learn first in little morsels, bits of the future, dropped at intervals into the plot.  I found it impossible to predict what was going to happen next.  I correctly anticipated only one thing, something I think I can say without playing the spoiler: I assumed all along that there would be another expedition to Rakhat and that it would form the subject matter of the second volume, The Children of God.  And I believe I was correct in that.
As a conlanger, I have to make a quick remark about the use of language in the first contact.  Emilio Sandoz is a skilled linguist, responsible for communicating with the extraterrestrials.  I don’t know how much work the author did on the two alien languages, but we have at least naming languages here, and a few rules of word formation are stated.  If I ever read the book again, I’ll make a list of the words.  But likely somebody else in the conlanging community has already done that.
 
The book is much more than its technique, of course.  I’m not going to touch on the subtleties of characterization here, even though that’s what the book is about.  Instead, I’m going to talk about the theme by comparing the book to my own writings.  That may seem a bit audacious, because, while I think I’m a good writer, I definitely lack Mary Doria Russell’s intense ability to focus.  However, two people whose opinions I respect have commented that my books reminded them of The Sparrow, and that’s what impelled me to read it.
And we do write on similar themes.  I've written three first-contact stories.  In the novella "Monster Is in the Eye of the Beholder" (which is quite focused, actually) the first contact with a very bizarre species has an outcome every bit as disastrous as in The Sparrow.  Both books present a flawed contact between two cultures that are incompatible, although in my book it's the humans and not the ILFs who precipitate the tragedy.  In The Sparrow an innocent human cultural practice disrupts the status quo of the alien culture (I won't spoil it by saying what it is), while in my book it is a human psychological breakdown that does the harm.
My two-volume novel The Termite Queen deals with a first contact between Earthers and the intelligent termite species called the Shshi. However, neither TQ nor “Monster” deals with THE first contact, the very first time humans encountered aliens.  That event happened in the 28th century, when Earthers met Prf. A'a'ma's bird people, and it forms the topic of my big old floppy WIP The Man Who Found Birds among the Stars.  Since then Earth has formed amicable relationships not only with the Krisí’i’aidá but with the Te Quornaz and the Pozú, and they know of the existence of many other intelligent lifeforms.  Meeting the termite people is unique only in the difficulty of communication. 
Both TQ and The Sparrow have anthropologists and linguists for main characters, a circumstance that would not be unusual for any first contact situation.  However, I had the feeling all the way through The Sparrow that this crew was fragile, undertrained, and clueless about what they were getting into.  When you assume God is underpinning your mission – that a sort of divine fate is at work and God will keep his eye on you and protect you as he does the sparrow – you're very likely to get into trouble.  The Termite Queen crew is not like that.  Earthers have had too much experience with aliens.  Space travel is ubiquitous, a joint undertaking by several alien species, organized on a regional galactic scale.  Both the crews and the scientists have wide experience with off-world missions.  Of course, that doesn't keep them from making mistakes, but it does make them well qualified to take on a first-contact project.
The Sparrow was published in 1996, so the year 2019, when the book starts, was 23 years in the future.  That can seem like a long time, but that date is now only seven years off and obviously we aren’t going to be mining asteroids and using them for space travel by that date.  This is why I place my stories in a time way beyond any possibility that a person of today might still be alive to know what actually developed, and I leave the period between the present and at least a hundred years off purposely vague.  The only thing I mention happening in the 21st century is a cycle of disastrous religious wars, and the way things are going on Earth, that certainly is within the realm of possibility.
But Russell isn't out to write future history as I am, so the connection between the present moment and what happens when we get where we are going is less important than the events themselves. Her purpose is to explore the relationship between God and human beings – does God exist?  Does he interact with his creation?  Should we hold God responsible for the evils that happen in our world or on other worlds?
Now, while some of these questions come up in The Termite Queen, answering them is not my purpose.  In my future, society has developed a humanist culture and those questions are already answered.  God has moved into the realm of myth, from which you can draw wisdom but which gives you no absolutes because the nature of god or even whether a god exists can’t be known (Mythmaker Precept No. l).  People might study god(s) and beliefs academically but ordained clerics and  religious institutions no longer exist, and people generally don't concern themselves the role of gods in their lives.
     That being said, the end of both books has spiritual implications and is strangely similar: the achievement of at least partial redemption.  The whole final section of The Termite Queen is called “Absolution.”  In The Sparrow Sandoz gains forgiveness and absolution through speaking and through words – Absolvo te, says Father Candotti in the traditional language of Catholic confession.  Griffen Gwidian gains forgiveness through personal atonement, although words would have been enough had circumstances been different.  Kaitrin’s absolution comes from a symbolic release of guilt – the “dark bird” that flies away and settles on a scapegoat. 
The strange thing about The Sparrow is that even among these Jesuits, these most Christian of men, nothing is said about the central doctrine of Christ’s vicarious atonement for the sins of humanity.  The emphasis is on God the Father, not God the Son.  My humanist book ends with a resolution that is more conventionally Christian than the end of The Sparrow, albeit portrayed in a context that is completely alien.   
 
So I would conclude by saying, yes, there are similarities between my Termite Queen and Russell’s The Sparrow, and they lie not merely in plot points (the first contact, the off-world expedition and the preparations for it, the linguistic-anthropologist characters, the use of constructed language).  There are also thematic similarities.  I would hope that some of you who like The Sparrow would also be moved to try reading my books as well.

Tuesday, October 9, 2012

Mythmakers: Human Relationships

       The earlier posts on Mythmaker philosophy dealt with the nature and existence of god(s) and the nature and evils of religion as opposed to the spiritual.  I was also diverted into a discussion of what makes us human, although I'll delve further into this topic later, since it encompasses more Precepts than simply No. 17.  Today I'll talk about how those who can be called human relate to one another.
       I've selected three Precepts that deal specifically with relationships, although the subject arises elsewhere and these three can be applied in other ways as well. There is a lot of overlap among the Precepts.

12. To achieve understanding of the unlike is a divine goal.
       When the Mythmakers refer to something as "divine," they use the word in a general context, i.e. expressing a quality generally attributed to god, even if that god itself cannot be proved to exist.  It's metaphorical, in effect.  Thus, one of the highest things we can achieve is a full acceptance and realization that what is unlike ourselves is of equal value and worthy of equal consideration.  It implies we must not only tolerate diversity, we must learn to appreciate it actively, to seek it out and educate ourselves about it.  It certainly addresses the human proclivity to fear, dislike, and even seek to destroy what is unfamiliar, and it would play into the scenario that will arise when Earthers make first contact with extraterrestrials (and did so in my future history).
       In a later part of "The Man Who Found Birds among the Stars," where Capt. Nikalishin and his crew finally make the first contact with the Bird people, this Precept gets cited three times, once when the crew is entertaining themselves by recounting myths about birds from their various ethnicities (in a section I'll unfortunately probably have to cut out of the final version for the sake of brevity); and twice in the section where the Captain performs a marriage ceremony for two crewmembers (I'll probably have to cut that, too -- how painful!)  After all, when two people form a pair bond, that's what they're doing -- vowing to achieve an "understanding of the unlike."
 
13. Love is as unknowable as deity, but every soul attests that it exists.
       This reinforces no. 12 and begins to make it more specific.  It equates the term "love" in all its positive meanings with the understanding of the unlike, and the statement that it is inherent in the human "soul" -- the thing that makes us human -- is a display of optimism. 
       But the precept doesn't define "love."  The word is one of the most ambiguous in the English language.  I addressed that in "Monster Is in the Eye of the Beholder," where Kaitrin Oliva is discussing the concept of love with the Kal Communicator Hetsip-dohná:

At the end of the day we were talking about the Inj word “love” – about the Grieks’ concepts of agape and eros and the sloppiness of our contemporary language, with its single word “love” that could mean any number of things. 
Hetsip-dohná was puzzled.  “We have a word, marloha, that means mutual caring – the feelings of one part for another, so that if one component flourishes, the whole is happy, and if one component dies, the remainder sorrows.  And we have another, ketris, that means also mutual caring, but it is that of the being for its society and of the society for all its beings.  And yet both these words mean more; it is difficult to speak of these things in the Chu-sneian tongue.  But we have still another word, bahara, that means – the pleasure two individuals feel in each other’s company, much as you and I do.”
I felt honored by that statement.  Marloha is perhaps akin to our maternal or familial love, ketris may be closer to agape, and bahara – well, the Grieks had a word for that, too – philia – but today it is simply called ‘friendship’!”
Then he queried me about eros, which he had not comprehended at all, and I found myself trying to explain sexual love to a being who could not practice it or achieve any intellectual conception of it.  We ended with a discussion of lust, jealousy, and other concepts that were even more foreign to him. 
“You mean this love of yours can be destructive?” he asked incredulously.  “Then I can see why you would call its meaning ‘sloppy.’  It’s not logical that the same word should possess such opposite connotations, both positive and negative.”
Then I really laughed.  “If you ever get to know us better, Lord Hetsip-dohná, you will learn that the human species is not natively very logical.  In the Age of the Fantasists there was a fictional off-worlder named Spock who made that same point repeatedly.”

 
14. Let men and women make the vows of love in the music of the bedchamber, not with empty words.
       Finally we have a Precept that addresses sexual love.  Superficially, this seems to say that contracts, pair-bonding, marriage -- whatever you chose to call the ceremony of union -- are unnecessary -- go ahead and jump into bed and have a good time.  This is the interpretation that appeals to 28th-century adolescents! However, the operative words here are "vows" and "empty."  When a vow is made, it implies a permanent commitment, and it can only be made with words, but if these words are "empty" -- spoken only as lip-service -- then the vow means nothing.
       Note also that while the Precept states "men and women," it doesn't say, only one man with one woman.  It can just as easily be applied to two men, two women, or even polygamous relationships.  It also doesn't specify that these relationships must be for the purpose of producing offspring. 
       When Robbin Nikalishin was a 15-year-old student at the Epping Science Academy, he got a girl pregnant and there is a scene where Prf. Alise Doone, who oversees the Academy's humanities curriculum, is counseling him.  Robbie has only the dimmest notion of his responsibilities in this matter.  The following exchange takes place:
 
       “Now, the Precept you’re probably finding most interesting at this moment of your life is Number 14, about making vows of love in the music of the bedchamber, not with empty words.
       "It was under the apple trees,” mumbled Robbie.
       Prf. Doone made a little throat noise as if she were attempting to laugh, or trying not to.  “The important word there is vows.  Did you and Sharlina make any vows?”
       “No,” he said somewhat disgustedly.  “We just … did it.  There were a few empty words, though.  More like grunts.”     
       Prf. Doone appeared to be strangling again.  “The point of that Precept is that ceremonial words or contracts can’t make a union holy.  When two people can achieve a truly holy union, it’s a highly intangible and fragile thing, spiritually blessed and very personal and unique.  That state can be called marriage, whether there is a ceremony or not."
      “That never happened,” he said.  “I’m not sure that sort of thing exists.”
         Maybe my next Mythmaker post will be a presentation of the extended scene in which this brief exchange occurs.  There is also a point later in "The Man Who found Birds among the Stars" when, as the adult Captain struggles with his own failures as a human being, he rehearses in his mind many of the Precepts and their meanings.  In fact, this ponderous opus taken as a whole is probably a much better exposition of the Precepts than I am managing to present here.

Sunday, July 8, 2012

Some Words on Evangeline Walton and Narrative Style

       I've never intended to use this blog as a vehicle to review oither people's books, but today I'm making an exception because it introduces a topic I've been intending to cover in a blog post, anyway.  If you've been reading this blog right along, you know what a proponent I am of Evangeline Walton's writings.  Yesterday I posted a review of her recently published posthumous collection of short stories, "Above Ker-Is" and I'm reprinting it here:    

       According to Douglas A. Anderson, the editor of this posthumous collection, the first seven of these stories were written between the late 1920s and the early 1930s, when the author was between the approximate ages of 20 and 25 years, predating the 1936 publication of The Virgin and the Swine (later known as The Island of the Mighty, the first novel of the Tetralogy to be published).  The final three stories were written from the late l940s to the early l950s.  This collection is a good vehicle in which to observe the development of Walton’s style.  
    The first three stories, which are retellings of a Breton folktale about a city sunk beneath the waves through the actions of a princess who may or may not be viewed as an evil force, employ an old-fashioned, circuitous, first-person style in which a narrator hears a story from another person and then retells it.  It can be a priest hearing a confession or a folklorist recording the tale of an aged informant.  This, combined with a conventional depiction of some characters, makes the early stories not particularly memorable, in spite of some fine descriptive writing and mood creation.
       The central four stories can be considered a transitional phase.  In “The Tree of Perkunas” we start with a narrator who has reconstructed the tale from a friend’s letters, but then this narrator disappears and a straightforward third-person tale develops. In “Werwolf” the fictional framework disappears altogether, although the opening paragraph gives an omniscient narrator’s introduction.  In “The Ship from Away” the author reverts to the fiction of a third party (“Young Devlin told me this story”) who functions to reveal the fate of Devlin at the end.  “Lus-Mor” also utilizes the format of a person telling the tale to another; in this case the tale is first person and the recipient also has a small role to play at the end.
      The last three stories are quite different.  The narrative is direct, with less time spent setting up the premise and creating layers between the reader and the story.  There is a sense that the author has matured and is in command all the way through, knowing exactly how to move the story along and create a sense of horror.  Here are the opening lines of “The Judgment of St. Yves” (“I had this story from old Yanouank Ar Guenn, that aged fisherman whose years must number nearly a hundred now”) or of “The Tree of Perkunas” (“It was from the last letter of my friend, Serghei Zudin, that I pieced together this story … ”) Compare the opening lines of “At the End of the Corridor” (“Whenever Philip Martin felt like being funny he would say that he was a professional grave-robber”) or of “The Other One” (“I should have locked the door.  You can’t drag a solid body through a locked door.”)  The endings of these last three tales are equally strong.  They are the sort of story that grabs the reader and then remains in the mind.
       It’s too bad Evangeline Walton didn’t return to the Ker-Is folktales after she had developed the approach presented in The Island of the Mighty (what a difference a few short years can make!)  In that novel, the peculiarly bizarre magic and the powerful characters of the Mabinogion myths are reworked with such realism that the reader is held spellbound.  That in this reviewer’s opinion is the way myth should be retold!  This being said, however, there is a lot of power in the collection Above Ker-Is and the book is recommended to anyone interested in myth and folktale, in the paranormal, and in horror fiction.

[End of review]

       My topic today takes off from the discussion of the presentation Walton used in her early stories.  I want to compare it to my own methodology.  I've always thought I'm pretty good at stories told by somebody else or through the utilization of a fictional scholarly framework.  Let's discuss the former method first.
       The device can be used to distance the reader from the subject.  In the Walton stories, however, distancing is not really needed; the characters are generic and non-essential and so it becomes something of a distraction or a complication.  In the case of my books, the latter half of "The Termite Queen" is the object in question.  I can't say too much about this because I don't want to play the spoiler, but I can say that I utilize the device of two people who are essential to the plot sitting around talking about something that has happened.  It's the only way to bring about a final understanding of the characters.  Somebody told me that it was too static -- that I was telling and not showing.  That's probably true, but it's impossible to do the job through any other means.  And it seems to me that, since in this case the action is psychological and not physical, the showing takes place within the context of the telling.  All stories are told by somebody, after all -- it's just that in some cases, the teller is more obvious than others.  So I make no apologies for my method.  I do confess that the story is overly repetitive, and for that I do apologize.  It's a case of the writer loving her material too much!
       Now to the second method: the utilization of a fictional scholarly framework.  From my background of studying and working on college campuses most of my life, I'm attracted to academic things and I was first intrigued by the form when I read Ursula K. LeGuin's "The Left Hand of Darkness" close to forty years ago.  The first chapter opens: "From the Archives of Hain.  Transcript of Ansible Document 01-01101-934-2-Gethen:  To the Stabile of Ollul:  Report from Genly Ai, First Mobile on Gethen/Winter, Hainish Circle 93, Ekumenical Year 1490-97."  Chapter 2 begins: "From a sound-tape collection of North Karhidish 'hearth-tales' in the archives of the College of Historians in Ehrenrang, narrator unknown, recorded during the reign of Argaven VIII." Not all chapters begin this way, but many do, and when I read all that, I was absolutely fascinated.  To me that framework gave the narrative a huge sense of reality.
      Now take a look at my novella "Monster Is in the Eye of the Beholder."  I do exactly the same thing -- I draw on government documents to piece together what happened on the planet Kal-fa.  I acknowledge a direct influence there!  Ursula LeGuin has long been a favorite author.
       That brings me to the series "The Labors of Ki'shto'ba Huge-Head."  Here the whole concept is one of an academic undertaking.  I didn't write the books, after all, even though I'm putting my name on the title page and the cover for the sake of convenience.  Di'fa'kro'mi wrote the books,  Prf. Kaitrin Oliva translated them, and they were first published in the 30th century.  That's why I'm including a facsimile title page, and that's why Kaitrin wrote a Translator's Foreword, explaining the origin of the tales.  How they came to be published ahead of their time, in our present day, remains a bit of a mystery.  Maybe Thru'tei'ga'ma the Seer could explain it, but I cannot!  I like to say, I'm channeling them from the future! (LOL, wink, wink, ;-) -- I'd better put in all that so you don't think I'm too crazy!)
       And the format is again that of somebody sitting around telling the story to somebody else.  The aging Di'fa'kro'mi is dictating his memoirs to his young scribe Chi'mo'a'tu, who occasionally interrupts with clueless remarks and questions that inject considerable humor.  I do hope nobody will criticize this format as showing and not telling.  Personally, I think it works great!  I think you'll find plenty of action in these stories, along with that humor that I mentioned, a good bit of serious philosophizing, and some opinionated rants!


 

Friday, June 15, 2012

What Genre Do I Write, and Whom Do I Write For?

       A couple of things lately have set me thinking about these questions.  First, I joined WANAtribe (a new social network for writers, artists, and other creative people).  Naturally, I signed up for the Science Fiction/Fantasy/Steampunk tribe, and also for Science Fiction Romance and for Women's Fiction (since I've been trying to nudge female readers into trying my ""Termite Queen").  One of the discussion groups in the SF/F group was "What genre do you write?"  And I found my material doesn't fit cleanly anywhere.
       Here's what I wrote:  "I write a mixed genre, but some have called what I write literary science fiction, because that's my style. It's future history, laid in the 30th century following a melt-down and resurgence of civilization. My novel "The Termite Queen" has a significant love story, so I've joined the SFR tribe. And it has a first contact with an extraterrestrial intelligent lifeform evolved from termites. It's an off-world adventure and a psychological investigation. And it makes use of conlangs -- constructed languages. So how would you define what I write? And oh, yes, I'm getting ready to publish a retelling of Greek myth as it would take place among my termite people!"
       Now that may be confusing, but that's OK, because each writer needs to find her or his own voice.  "Termite Queen" has to be called science fiction because it has all the trappings of the genre -- laid in a futuristic setting, with interstellar travel, established relationships with intelligent extraterrestrial species, first contacts, off-world adventure -- the works.  But all that merely provides a milieu for a story with a universal impact, with psychological development and literary and mythic elements.  The love story that provides the framework for the plot could have taken place in any time and among any intelligent species that shares human characteristics.  The closest of any of my books to traditional SF is the novella "Monster Is in the Eye of the Beholder," and even that is more a psychological adventure than an action tale. ("Monster" is a good place to begin if you want to try my books, by the way.)   And then of course there is "The Labors of Ki'shto'ba Huge-Head," which shares an off-world setting with parts of TQ but can't be classified as anything but fantasy, since the action takes place entirely in an imaginary world and the cast of characters consists amost entirely of members of an alien intelligent species.
       So that brings up a question put to me by a friend the other day:  For whom do I write?  Who are my readers?  Who do I expect will be attracted to my books?
       I told this friend that fundamentally I wrote "Termite Queen" for myself.  I personally love the book, although I have no trouble acknowledging that it's too long.  So I guess I wrote it for other people who think like I do, who like the same kinds of things that I like, and whose educational background induced a love of poetry, symbolism, mythic implications, and psychological conflicts.  I'm convinced I'm not the only person out there who likes that sort of thing.  I may never acquire a huge following for TQ because it doesn't target a popular fanbase; I will never write about zombies, vampires, or werewolves -- that's just not my thing -- and I will never write steampunk.   I'm not denigrating those genres; I don't think any book should be belittled for being part of a particular genre.  It's the quality of the plot concept, the characters, and the writing that makes a book appealing and successful, not the framework in which it is couched.
       And I should perhaps add -- "The Termite Queen" is not a retelling of any myth or any other work of literature.   The series "Labors of Ki'shto'ba Huge-Head" is just that -- it retells some wonderful ancient Earth Tales in the setting of the termite culture.  But all that is still to come ...

Thursday, February 16, 2012

Update on Permission, Chapter Posting, & eReaders - and why not give "Monster" a try while you wait?

       It seems there is a problem with the publisher who holds the copyright for Evangeline Walton's "Island of the Mighty," and since I can't publish my book without that permission, I will have to beg you to continue to be patient and not to lose interest.  I found somebody to work on this problem for me, somebody with more pull certainly than I have.  So something WILL give sooner or later.
       In the meantime, I've decided to post a few more chapters here on this blog.  I'll continue at the rate of two a week, with the next one due next Monday (watch the sidebar I added this morning).  Since I posted the first chapters last Monday (today is Thursday), I've had 69 page views, so somebody's interested!  I haven't had many comments, though, and I would welcome them.  Also, if anybody spots a typo, a spelling error, an omitted or duplicated word, etc., feel free to tell me.  It's not too late to fix errors!  I have nobody to proofread my material and the author's eye often simply skips over such things. 
       An update on ebook publication:  I checked with Smashwords and they say that symbols will come out only as "?" in their "meat grinder."  However, before this is all over, I might still attempt a download with an edited text and see what happens.
       Yesterday, I did try such a download on Kindle, which is much more forgiving in what it will accept.  I put in a sample containing all the weird symbols that my conlangs require.  They give you two options as to previewing, one called "simple" and one called "Enhanced Previewer."  The symbols didn't work on the Simple Previewer, but the Enhanced sends the preview to the MobiPocket Reader and by golly!  Everything was perfect!  I was thrilled!  Then it occurred to me I'd better load the Mobi version onto my Kindle.  And woe!  A lot of the symbols came out as D, M, 9, etc.  But the musical notes showed up with no problem!  Those of you who have read the initial chapters know how pervasive and important those are!
       So I spent yesterday afternoon analyzing which symbols come through incorrectly, and I found that the only ones that won't print out are the ones I took from the Wingdings 3 list in the Symbols table (that Word drop-down feature represented by the omega icon on the toolbar).  There is also a section of Arrows earlier in the list and those come out OK, but the arrows on the Wingdings display can't be used.  So the vertical and horizontal arrows used in !Ka<tá are fine, but the slanted ones which indicate pitch don't work.  For example, <( indicates a low-pitched whistle and <& indicates a high-pitched whistle.  The symbols <↑ and <↓ indicate upward-sliding and downward-sliding pitch on the whistle and those work fine because they come from the Arrows list on the Symbols menu.
       But unfortunately the links in the Shshi language all come from the Wingdings3 list.  I'm working on finding substitutes to use in the ebooks -- either that, or omit them.  Whatever I do, I will add an explanatory note at the beginning of the e-version.
       All this is to say that I believe I will be able to publish "The Termite Queen" on Kindle, but it will take some editing.  I will also have to get one more permission, since the holder of the e-rights for Robert Graves is a different publisher from the holder of the print rights.  So don't expect to be able to purchase my book on Kindle soon, but I promise it will come.

       In the meantime, I would encourage everybody who has read my sample chapters to give "MONSTER IS IN THE EYE OF THE BEHOLDER" a try.  I assure you, it's just as good a read as "TQ" and because it's shorter and more focused, it may be even more compelling!  Get it in paperback and on Kindle at Amazon, or get it on Smashwords for many different e-readers.  For anybody around the world in places where Amazon doesn't publish, go to the CreateSpace e-Store, which sells paperbacks globally.  And enjoy! 





      

Friday, February 3, 2012

"Monster Is in the Eye of the Beholder" Now on Smashwords!

       While I await the permission to publish, I used the time to put "Monster Is in the Eye of the Beholder" on Smashwords, the first thing I've published at that site.  Now anyone who has an e-reader other than Kindle will be able to acquire the book.  Here's a list of the formats that Smashwords supports:  Kindle.mobi (i.e., the MobiPocket Reader, which allows you to link to Kindle), Epub (which services Apple iPad/iBooks, Nook, Sony Reader, Kobo, and most e-reading apps including Stanza, Aldiko, Adobe Digital Editions, and others), Palm Doc (for Palm reading devices), as well as PDF and other formats for reading on your PC).  You can also sample the book free for online reading using the HTML or Java Script formats. 
       So now there is no excuse for any of you to not at least sample "Monster Is in the Eye of the Beholder"!
       Monday is the deadline -- if I haven't received my final permission to publish by then, I'll write the publisher and see if I can find out what's going on!

Wednesday, February 1, 2012

A Publishing Update for "The Termite Queen"

       I'm still waiting!  The final permission to quote still hasn't arrived!  The publisher specified four to eight weeks to get a response and it will be eight weeks on Monday (I'm writing this on the preceding Wednesday).  Have they lost my request?  Who knows?  I plan to wait until Monday and if nothing has come, then I'll email them again and jack them up a little.  This publisher would have done an expedited permission for an extra $100 fee, but I really didn't expect them to be so  slow.  Now I'm thinking I may have to pay that fee after all, just to get things going.
       What is frustrating is that the first volume of the book is ready to be published.  It's all formatted and I've tinkered a little more with the cover and uploaded the front and back (I think it will look great -- I can't wait to see it printed on nice, glossy, stiff cover paper!)  But I can't upload the text because I'll have to add the permission notice after that's finalized.  Furthermore, I added three chapters from the beginning of the second volume -- it makes for a much more compelling cliff-hanger at the end of v. 1!  And one of those chapters had an epigraph for which I was also trying to get a permission.  It hasn't come either, but I found an equally good bit of public domain material that I can substitute, so I will simply do that if that one fails to arrive in time.  Then if it does arrive too late, I'll just tell them, sorry, I don't need it anymore.
       So I would also have to make that change before uploading the text.  At that point, I'll get  the width of the spine and I'll have to add a spine to the cover upload.  And then at last I can get a proof copy, approve it, and

 FINALLY GET THE LONG-AWAITED BOOK PUBLISHED! 

       By the way, "Monster Is in the Eye of the Beholder" hasn't gone away!  There is a very flattering new review of it on Amazon.  The reviewer headed it "Best New Author I've Encountered in Decades."  Can you believe that?  Maybe anyone reading this should mosey over to Amazon and pick up a copy, either paperback or Kindle, and make up his or her own mind as to whether there is any truth in that!  The link is http://amzn.to/u9bYWa









      

Sunday, November 20, 2011

The Use of Epigraphs in Literature

For those of you who find this post interesting, check out the subsequent posts: Of Poetry and Epigraphs, Part 1 and Of Poetry and Epigraphs, Part 2.    

Any of you who read "Monster Is in the Eye of the Beholder" will notice that I included an epigraph at the beginning of the book -- a portion of Percy Bysshe Shelley's "Lines: When the Lamp is Shattered."
     First I should say that I'm a lover of poetry; in my younger days I found good poetry too difficult to be enjoyable as everyday reading, but in later years, I've taken to reading and studying it more deeply and now I'm really appreciative of poetic expression.  When I wrote "Monster," I considered what poem might enhance the meaning of the book and this particular poem of Shelley's came to mind.  I don't think it's one of his best; its imagery is too chaotic and full of mixed metaphors.  However, that very chaos and confused rhetoric fits what happens in my novella, where everything is falling apart like a bird's nest in a windstorm.  The meaning of the word "love" is discussed in the book and at the end Kaitrin Oliva is certainly left "naked to laughter" -- exposed and vulnerable.  So I thought that this poem would serve to reinforce the meaning of the book, if you'll take the trouble to go back and think about it.
     In fact, that's the problem I always have with chapter epigraphs.  It's been awhile since I read Frank Herbert's "Dune," but I remember he uses epigraphs.  After every chapter I would go back and study the epigraph in relation to the chapter and I could never see any connection between the two! 
     I've said earlier that I use epigraphs in "The Termite Queen" and I sincerely hope that readers will be able to discern their relationship with the text!  I could publish the story without the epigraphs -- it would certainly be simpler for me because of the permissions thing -- but I think the quotations endow the book with a significantly deeper layer of meaning.   
     Here's an example:  The first very brief chapter is told in the thoughts of the Shi Ti'shra, the Worker who has been abducted by aliens and turned into a lab specimen.  Of course it has no eyes, but it has plenty of other senses, and it's lying there in a glass cubicle, in a state of total sensory deprivation, with nobody to talk to or touch, dying of xenotoxic infection syndrome and starvation -- completely harmless and at the mercy of its captors.  And what epigraph do I use?  "... eyeless in Gaza ... among inhuman foes ... " (Milton's "Samson Agonistes").  This adds an ironic touch of the mock heroic and alters the perspective; to Ti'shra, it's the humans who are inhuman and its fellow Shshi who are "human."  I also use a quotation from "Samson" on the chapter where Ti'shra dies (" … Death who sets all free / Hath paid his ransom now and full discharge.")  And later when the team finds that the Shshi have built a cairn of stones in memory of their lost fellow, I use "There will I build him a monument," etc., preserving that gentle mock heroic tone right to end of Ti'Shra's role.
     The early portion of the love affair between Kaitrin and Griffen reminded me of a comedy of manners as I was writing it, so I use quotations from Congreve's "Way of the World," which is the only 18th century play I like (not my favorite literary period).  Mirabell and Mrs. Millamont seemed to perfectly reflect my hero and heroine. The use of that comparison also suggests a timelessness -- the same sort of male-female relationship that could happen in 1700 could also happen in the 30th century.
     In the second section of the book, which is laid on the spaceship taking the team from Earth to the exoplanet, I introduce sea imagery, maybe a not-so-original metaphor for space and its dangers but effective just the same.  They "set sail" with the 10th-century poem "The Seafarer" and end with Rabindranath Tagore's "On the seashore" -- "The sea plays with children / and pale gleams the smile of the sea beach" --  slightly sinister imagery that conveys a hint of foreboding, especially since the sea beach they are approaching is the planet 2 Giotta 17A where the giant termites live.  What indeed will that place bring to them in the end?  
     So my hope is that whenever I do get this published, the reader will pay attention to the epigraphs and recognize the depth they impart to the story.

Monday, November 14, 2011

"Monster" is now on Amazon!

     Not all the information is in there yet, but it is on Prime, so Prime members can get the book with no postage.  Link is http://amzn.to/u9bYWa
     I am compelled to say ... boy, am I glad I use my middle initial!  I am not the other Lorinda Taylor, who seems to be a writer of Christian proselytizing literature.  Who would have thought a contemporary would have that same name?  "Lorinda" is a pretty old-fashioned moniker.  I should have used the pseudo-nym "TermiteWriter."  I personally follow no religious persuasion; I call myself a spiritual humanist and I plan to write more on that subject later.

Saturday, November 12, 2011

I have been informed that people won't buy a book without reading a text sample

     THIS POST IS NOW PART OF
STARTING 11/11/12
 
Note: Nov. 11, 2012, is the first anniversary of my first publication, which happened to be "Monster Is in the Eye of the Beholder," so I thought I would resurrect this text sample.  I'm having a 99-cent special on the novella right now (Kindle and Smashwords), and you can get a free Smashwords copy on Sunday and Monday (Nov. 11 and 12).  Go here for information on how to do that!
 

       So here it is -- a short piece of "Monster Is in the Eye of the Beholder" that may function slightly as a spoiler, but not too much:

Continued (late evening, LPT): [i.e. Local Planetary Time]
     It was already dark when we landed at a small spaceport of Chu-sneian construction and so we went straight to a guesthouse for the night.  We are near a diminutive city called Hala-ana (we could see a small cluster of lights twinkling as we came in), but there was not a Kal in sight, much to our disappointment.  Tor says their leader, called the Chief Communicator, prefers to meet with us in the morning. 
Continued, 1st full day on Kal-fa (late evening):
     If I were religious, I might throw a few prayers at a couple of alien deities!  I thought I was beyond astonishment – after all, what can top the Shshi Queen or the inner sanctum of the Etúmanoi? – but even those didn’t prepare me for this!  That woman Tor was playing with us – oh, yes!  The joke was definitely on us! 
     But I must start at the beginning so that I can make sense of this afterwards.  Hala-ana consists of a grouping of some twenty sprawling, one-story stone buildings covered with intricate abstract carvings.  We approached the central edifice, which (Tor informed us) houses both living quarters and the government offices, through an extensive and delightful semi-tropical garden – a xenobotanist’s dream!  It seemed deserted, although we heard some rustling and thumps in the bushes and caught some glimpses of movement or form through the foliage.  Tor remarked that the Kal were shy around strangers.  We entered through a wooden door and found ourselves in a corridor about four or five meters wide, with a floor of polished stone tiles, blue painted walls, and gilded carved floral cornices.  Narrow tables lined the right side.
     Then simultaneously we all jumped.  On one of the tables something was moving.  It was an arm – an arm, shoulder to hand, resting on its upper portion, with a pad of silken cloth covering the elbow, four bracelets enclosing the forearm above a pleated cuff, rings on three fingers below oval nails manicured and tinted gold.  The hand bobbed on the end of the arm, beckoning, waving, appearing to engage in sign language.  I think we all gasped and possibly even swore.  Then the arm bounced, hopped off the table, landed on its padded elbow, and – capered is the only word for it – capered off down the hall and disappeared through a door.
     There was a moment of stunned silence.  I turned to Tor and she was grinning impishly.
      Pross said, “What was that?”  Then he said as if relieved, “A robotic toy!  Very interesting!  So realistic!  Is it a plaything for the Kal’s children?
     Tor said, “That’s not a robotic toy.  You have just met Veski-mah, one of the Greeters.  I think she’ll be in trouble – I’m quite sure Lord Hetsip-dohná didn’t want her out here.”
     Again, silence.  Then a kind of choked snort issued from Hart Pross.  “What are you … ?  Are you implying … ?”
     Fortunately, Ghito interrupted him.  Big-eyed with wonder, she said, “It’s alive?  Why, how beautiful!  Let’s go on!  I have a feeling there are some real marvels ahead!”
     “God, what kind of trickery … ?” Pross began.
     I silenced him by jabbing my fist into the small of his back and said, “Yes, Minister Tor, what other surprises are you hiding from us?”
     Tor laughed.  “I knew your curiosity would be piqued.  Come with me." 

[If you want to know what is inside the door, buy the book!]